Ancient Tamil Literature - Father Xavier S. Thaninayagam
"...The poetry belonging to the age before and immediately after the
composition of
Tolkaappiyam has not
come down to us. What have reached us are the
Ten Idylls (Pattuppaattu)
and the Eight Anthologies
(Ettuttokai) which are collections of poems composed after Tolkaappiyam
by various poets, most of whom belonged to one single epoch. Most of this
poetry was composed before the second century A.D. These poems, however, do
not exactly belong to a Golden or Augustan Age of Tamil literature as has
been supposed. Indications point to their being the efforts of an age when
decades of convention were setting limits and marking boundaries to poetic
inspiration, and preventing the free and unfettered beat of the poets'
wings. Nevertheless, it is a great and spacious age in Tamil literature..."
K. P. Aravindan - Two Poems – Translated by Geetha Ramaswami
"Aravindan was born in 1953 at Jaffna, Srilanka. He left home at the age of
seventeen to became a freedom fighter and now lives in exile in France. His
poems have been collected and published in three volume.."
Translating
Tamil Dalit Poetry - Anushiya Sivanarayanan, May 2004
"...Rajkumar is one of the more popular Dalit poets and has been
published in both mainstream Tamil literary publications as well as
Dalit publications. In a recent interview with me, he admitted that
his choice of subject in the poems translated here - in which he
details the ancient injustices done to Dalit women and draws
connections to the present - was deliberate, personal, and
ultimately political. “I belong to the Kanniya caste: people
traditionally associated with magic and exorcism within rural Tamil
culture. My earliest memories are of searching for herbs in the
forest, and of walking behind my father, carrying the materials
needed for ceremonies.”
International Tamil Language Foundation
"..The International Tamil Language Foundation with the motto Enrich through
Tamil strives to develop and maintain the traditions of Tamil language and
culture in the U.S.A. and other nations.."
"தமிழின்
மேன்மை அதன் தொன்மையில் இல்லை - தொடர்ச்சியில் உள்ளது"
".... probably the most significant contribution
(of the Tamils) is that of Tamil literature, which still remains to
be 'discovered' and enjoyed by the non Tamilians and adopted as an
essential and remarkable part of universal heritage. If it is true
that liberal education should 'liberate' by demonstrating the
cultural values and norms foreign to us, by revealing the relativity
of our own values, then the 'discovery' and enjoyment of Tamil
literature, and even its teaching ... should find its place in the
systems of Western training and instruction in the humanities.."
Kamil Zvelebil in
The Smile of Murugan : On Tamil Literature of South India
"...A language is more than just a means
of communication. It is a repository of a community’s
collective history and heritage."
Kumar Kumarappan quoted in
Learning & Teaching Tamil
Dr. Sundara Pandian, Dr. Meenan Vishnu and C.R. Selvakumar in Canada, amongst
others, contributed to the formation of the
Soc.Culture.Tamil newsgroup which provided an early electronic forum for
discussion on Tamil language, literature and culture. The work of the SCT, and
the efforts of Kumar Kumarappan in California, led to the establishment of
the first Tamil Chair in North America at the University of California at
Berkeley. The efforts of Jeyachandran Kopinath in Norway, also reflect the
contribution that the struggle for
Tamil Eelam has made to this
digital Tamil renaissance.
Websites devoted to the teaching of
Tamil have also begun to appear. The call for a common standard for
Tamil font encoding is a reflection of the felt need to render communication
in Tamil easy and simple in this digital age. Efforts at achieving an uniform
transliteration scheme have also increased in momentum.
Project Madurai
launched by
Dr.Kalyanasundaram on Thai Pongal Day 1998 is an open and voluntary
initiative to collect and publish free electronic editions of ancient tamil
literary classics.
Dr.Kalyanasundaram's
Tamil Electronic Library is a labour of love
and Tamils everywhere will acknowledge his contribution with gratitude. It is
perhaps appropriate therefore that this web page on Tamil language and
literature should contain a poem by
Bharathidasan which
Dr.Kalyanasundaram has featured in his web site.
In February 1999, the
Tamil Nadu government declared its intention to set up an Internet Research
Centre and a Tamil Virtual University. In June 1999, Tamil Nadu Chief
Minister M.Karunanidhi announced that the Tamil Virtual
University would be headed by Dr.V.C.Kulandaisamy, former Vice Chancellor of
Indira Gandhi National Open University and that work on the
Internet Research Centre was progressing well. The University was
inaugurated in February 2001 and provides a growing number of Tamil related
courses.
The "Pongal-2000" Project is a collaborative undertaking of the
Institute of Asian Studies (Madras),
the
Institute for Indology and Tamil Studies of the University of Cologne
and the University of California-Berkeley, and is directed to creating an
electronic compilation of Tamil texts - the Online Tamil Lexicon (OTL) - as well
as a Tamil Text Thesaurus (TTT). The stock of ready-to-use digitalized Tamil
ASCII data consisting now of about 100 Mbytes, will be doubled or tripled during
the next four years. This will allow computer access to all major Tamil literary
works, classical and modern, via the Internet from anywhere in the world.
Tamil is, perhaps, the oldest living language of India. It is commonly
regarded as belonging to the Dravidian group of languages. But, that is not to
say that the whole question of the 'Aryan/Dravidian
categorisation' of the peoples of the Indian subcontinent is not without
controversy.
Kamil.V. Zvelebil,
sometime Professor in Tamil Studies at Charles University, Prague writing in
'The Poets and the Powers' in 1973, characterised the Tamils as the 'Greeks of
India':
"Tamil is a Dravidian language of South India, spoken by
30,465,442 inhabitants of the State of Madras (Tamil
Nadu), by about 2,500,000 in
Ceylon,
further by Tamil settlers in
Burma,
Malaysia,
Indonesia, and Vietnam (about 1 million), East and
South Africa (260,000) and
elsewhere in the
world where the Tamils,
'The Greeks of India',
settled as merchants, intellectuals, money lenders, bankers and
plantation workers. The earliest literary monuments of the language
belong to ca. the 3rd Century B.C...."
The number of first language Tamil speakers in the world is difficult to
estimate and this remains an useful (and important) area for further study. Dr.
R.E. Asher in 'Descriptive Grammars' (published by Croom Helm) concluded
in 1981:
"No accurate figures for the number of Tamil speakers at the time
of writing are available. The provisional figure for the whole of
India produced by the 1971 census is 37,592,794. A reasonable
calculation, based on a projection of population trends, would give
between forty-five and forty-six million for India as a whole in
1981, with some forty-three million living in the southeastern state
of
Tamil Nadu,
which has Madras as its capital and Tamil as its official language.
If one assumes four million or so in Sri Lanka (mainly in the
north and
northeast and classified as Ceylon Tamils, Indian Tamils, Ceylon
Moors and Indian Moors), something approaching one million in
Malaysia
and Singapore,
and much smaller minorities in many countries of the-world,
including
Mauritius,
Fiji,
Burma,
South Africa,
some Caribbean
states and
Great
Britain, the total number of Tamil speakers in the world at the
present time might well be in the region of fifty million."
"Perhaps, it is safe to assume that the Dravidian alphabet was
used for literary purposes about the first century A.D... We might
naturally expect that the Tamils had an ancient literature of which
they might be legitimately proud. Their civilisation is of great
antiquity and their ruling dynasties played an important part in the
third century B.C."
The earliest literature in Tamil is the Sangam poetry -
regarded by many Tamils as the voice of the Tamil nation in its origin.
It consists of anthologies of short lyrics and longer poems. The lyrics are
made into eight collections known as Ettu-thokai - the
Eight Anthologies. The longer poems are collected under the name of
Pattup-pattu - the Ten Idylls.
Although the matter is not free
from controversy Professor S.Vaiyapuri Pillai concludes that Sangam literature
should not be carried to any date anterior to the second century A.D. and that
the period of development of the Sangam works might be put as three centuries
and that Tolkapiyam, the early Tamil book on grammar, should also be given a
date posterior to that period.
"Tolkappiyam is a book on phonolgy, grammar and poetics.
Therefore it implies the prior existence of Tamil literature. There
is a distinction made therein between literary language and
colloquial or non literary language - ceyyul and valakku, thus
implying certain literary conventions not only in grammatical forms
but also in literary form and subject matter..."
He adds:
"Sangam poetry is unique as group poetry par excellence. It has a
personality of its own representing the group mind and the group
personality of the Sangam age. Taken as a whole it satisfies all the
requirements of great poetry... The folk songs and the proverbs of
an age, with their authors unknown, form a unity, as the very
expression of the national personality and the language."
"Sangam poetry, though too cultured to be called folk song,
consciously creates this universal personality and that is why it
has been classified as a separate group in Tamil literature - the
really great national poetry, not in the sense of national
popularity but in the sense of being the voice of the nation in its
origin.
"These remind us of the
towering gopuram of Tanjore expressing the aspiring spiritual
height of the
Chola age,
though it is not the handiwork of any one sculpter but the work of a
group of artists, each giving expression in rock to a vision of his
own. It is therefore necessary to realise the importance of this
conception of Sangam literature as a Thogai or anthology or group
poetry which lies at the very root of the theory of Sangam poetry."
(T.P.
Meenakshisundaram, The Theory of Poetry in Tolkappiyam,
Collected Papers, Annmalinagar, 1961)
Professor A.L.Basham in Wonder that was India, comments
on some other aspects of early Tamil literature:
"Very early Tamils developed the passion
for classification which is noticeable in many aspects of ancient
Indian learning. Poetry was divided into two main groups:
'internal' (aham) and 'external' (puram). A unique feature of
Tamil poetry is the initial rhyme or assonance. This does not appear
in the earliest Tamil literature but by the end of the Sangam period
it was quite regular. The first syllable or syllables of each
couplet must rhyme. This initial assonance, in some poems continued
through four or more lines, is never to be found in the poetry of
Sanskrit languages, or as far as we know, in that of any other
language. Its effect, a little strange at first, rapidly becomes
pleasant to the reader, and to the Tamil it is as enjoyable as the
end rhyme of Western poetry."
Again V.K.Narayana Menon's comments are not without
relevance:
" We know of the immense richness of Tamil
classics, dating back to the pre Christian era, of the many epics,
anthologies of lyrics, long poems, of the wealth and beauty of
Sangam literature, all of which represent the consciousness of a
community independent of the main stream of the Aryan cultural
pattern, and fully aware of the difference...''
"...The poetry belonging to the age before and immediately after
the composition of
Tolkaappiyam has not come down to us. What have reached us are
the
Ten Idylls (Pattuppaattu)
and the Eight
Anthologies (Ettuttokai) which are collections of poems composed
after Tolkaappiyam by various poets, most of whom belonged to one
single epoch. Most of this poetry was composed before the second
century A.D.These poems, however, do not exactly belong to a Golden
or Augustan Age of Tamil literature as has been supposed.
Indications point to their being the efforts of an age when decades
of convention were setting limits and marking boundaries to poetic
inspiration, and preventing the free and unfettered beat of the
poets' wings. Nevertheless, it is a great and spacious age in Tamil
literature..."
Again, Canadian Tamil writer
Navaratnam Giritharan's views will find a persuasive reasonance in the minds
of many:
"For me there is no difference between
writers from Tamilnadu or from Singapore or from Malaysia or from
Sri Lanka. We all belong to one family: Tamil writers family.Tamil
writers living in many different parts of the world should feel
united. For instance, in Tamilnadu various Tamil writers from
various parts write different Tamil; they speak different Tamil.
Speaking differently or writing differently doesn't mean they are
different. They all belong to the same Tamil writers family. Sri
Lankan Tamil literature or 'Pulampeyarnthor Literature' or Singapore
Tamil Literature or Malaysian Tamil Literature or Tamilnadu Tamil
Literature all should be considered as part of the same Tamil
Literature.
Contradictions always exist. They shouldn't be antagonistic,
instead they should be friendly.There is a need for a serious
literature. There is a need for a children literature. There is a
need for magazines like kanaiyazhi or kalachchuvadu. At the same
time for 'pamara makkal' there is a need for a news paper like
Thinath Thanthi or magazine like Ranee. There is a need for
'Ampulimama' or Kokulam for kids.
If we understood this, there won't be any fighting among various
literary groups. The purpose of the literature is for various
reasons. It can be a guide; it can be an entertainment;..... it can
be useful in various ways. For instance, during my past life, at
various stages I was influenced by various writers and writings due
to my age and my knowledge. Going through these different stages are
necessarry for the growth. As a child no one can expected me to read
Kafka. I had to reach certain level before I understood Kafka.
For me, all these different '...lisims' in
literature are important and necessary for various reasons. Fighting
against each literary concept is not a positive thing to do." (Canadian
Tamil Literature - V.N.Giritharan)
The Roja Muthiah Research Library in Tamil Nadu (and in
Chicago on micro film), has been described as "Roja Muthiah's attempt to capture
the essence of his people". It contains more than 100,000 rare books as well as
journals and newspapers, and thousands of clippings. The range of subject matter
includes medicine, folklore, religion, cinema, and women's studies--and
materials, such as theater playbills and popular songbooks. Most of the
publications date from the later half of the nineteenth century and the first
half of the twentieth.
The
Jaffna Public Library in Tamil Eelam, which contained more than 95,000 books
and journals, including valuable historic manuscripts was burned down by Sinhala
police in 1981. It was an act of cultural genocide which served to consolidate
the togetherness of the Tamil people - albeit, in pain and anguish. To many
thousands of Tamils it served as a
Konstradt.
Karthigesu Sivathamby has
made an authoritative study of Eelam Tamil literature during the past fifty
years.
Today, the growing number of websites devoted to Tamil
language and literature, are a reflection not only of the deep and sturdy roots
of the Tamil language, but also of the growing and deep felt need of Tamils,
living everywhere, to go back to those roots - in search of their own identity
in an emerging post modern
world. Some may give expression to this need in English (because their early
education as a result of foreign rule, was largely in English), but
Tamil remains a part of their being - and has something to do with the way
in which they 'segment' and 'see' the world.
[to read the Tamil text you may need to download
& install a Tamil Unicode font from
here - for detailed instructions please also see
Tamil Fonts & Software]
The Tamil
Language in the Modern World- Albert B
Franklin, Journal of Tamil Studies, September 1972 - "It has become
increasingly apparent over the last century, that Tamil is indeed one of the
world's great languages and that in it is expressed one of the world's great
and ancient literatures...
more
Status of Tamil
as a Classical Language"...To qualify as a classical
tradition, a language must fit several criteria: it should be ancient, it
should be an independent tradition that arose mostly on its own not as an
offshoot of another tradition, and it must have a large and extremely rich
body of ancient literature. Unlike the other modern languages of India,
Tamil meets each of these requirements. It is extremely old (as old as Latin
and older than Arabic); it arose as an entirely independent tradition, with
almost no influence from Sanskrit or other languages; and its ancient
literature is indescribably vast and rich..."
South Asia Literature SASIALIT
- discussion of contemporary literature of
South Asia (Bangladesh, India, Nepal, Pakistan, and Sri Lanka),
including works by authors of South Asian origin throughout the
world
..It was
Fr. Henry Heras, the Dravidian from Spain as he proudly called
himself, who first declared that the language of the Indus Valley
seal inscriptions was proto-Dravidian. His Studies in
Proto-Indo-Mediterranean Culture, Volume I (1953) is a classic
that gives rare insights. Although experts who tried to decipher the
Indus script later have not accepted the particular readings given
by Fr. Heras, no reputed scholar has contested his conclusion.
Among those who have tried to
decipher the Indus script as proto-Dravidian are Walter A.
Fairservis (no more with us now), Asko Parpola, Y.V. Knorozov and
Iravatham Mahadevan. Among the eminent archaeologists and
philologists who endorse this view are the great Sanskritist Dr.
Burrow Bridget and Raymon Allchin (archaeologists) and Kamil V.
Zvelebil, one of the foremost Dravidian linguists. The best summary
of this issue has been given by Zvelebil in Dravidian
Linguistics, An Introduction (Pondicherry Institute of Language
and Culture, Pondicherry, 1990). No reasonable person can cavil
against his conclusion that "the most probable candidate is and
remains some form of Dravidian".
Stanley Wolpert paraphrases this
scholarly consensus in a more telling manner in his An
Introduction to India (University of California Press, 1991):
"We assume from various shreds of evidence that they were
proto-Dravidian, possibly using a langu age that was a grandfather
of modern Tamil."
Among the numerous attempts made by
Tamil-knowing scholars (apart from the doyen among them, I.
Mahadevan) to decipher the Indus script from the proto-Dravidian
angle, the work of Dr. R. Madhivanan, Chief Editor of the Tamil
Etymological Dictionary Proje ct, seems to be based on a sound
knowledge of ancient Tamil etymology and grammar (beginning from
Tholkappiam) and an awareness of all the proto-historical,
archaeological, cultural and anthropological backgrounds of the
issue. Madhivanan's work Indus Script - Dravidian (Tamil Sandror
Peravai, Chennai, 1995) gives his readings of the seal inscriptions
as syllabic representations of names of merchants, chiefs, priests
and gods of proto-Tamil vintage. Madhivanan buttresses his reading
withth e bio-script metal seal discovered by Indrapala at Anaikottai
in Yalpanam with the word Tivu Ko (according to Madhivanan)
in Indus Valley script and also in southern Brahmi script; and the
Indus script-like cave inscriptions at Keezhavalai on the
Villupuram-Thiruvannamalai road in Tamil Nadu.
Scholars such as Parpola and
Mahadevan have not accepted the readings of Madhivanan so far.
However, there is no gainsaying that attempts to decipher the Indus
script cannot ignore the sound linguistic and grammatical parameters
set by Madhivanan for decipherment..." -
P.Ramanathan from Chennai in a letter to Frontline 19 January 2001
The Smile
of Murugan : On Tamil Literature of South India - Prof. Dr. Kamil Vaclav
Zvelebil - "...probably the most significant contribution (of the Tamils) is
that of Tamil literature, which still remains to be "discovered" and enjoyed
by the non Tamilians and adopted as an essential and remarkable part of
universal heritage. If it is true that liberal education should "liberate"
by demonstrating the cultural values and norms foreign to us, by revealing
the relativity of our own values, then the "discovery" and enjoyment of
Tamil literature, and even its teaching (as a critical part of the teaching
of Indian literatures) should find its place in the systems of Western
training and instruction in the humanities..."
Tamil at Yale University "..Tamil is a language of scholarship as well
as pedagogy at Yale. Building on significant student and faculty interest,
the Council on South Asian Studies has encouraged Tamil scholarship as an
element of the program. Spoken by some eighty million people worldwide
today, Tamil is one of the world’s three oldest continuous literary
traditions (some 2,000 years) and is a national language in five nation
states. Tamilnadu was also involved in the establishment of Yale itself
since Elihu Yale had been Governor of Fort St. George at Madras or today’s
Chennai, the capital of the state.."